This book is a collection of translations from all the Celtic languages, meant to give a flavor for Celtic literature. It’s most heavy on Irish, Scottish and Welsh, but does bring in a bit of Manx, Cornish and Breton.
The stories are loosely grouped by subjects – some are general, like Nature, but there are also categories for Celtic Magic, their particular take on religion (both old and Christian), and their bardic tradition. It’s a nice mix – and there are notes at the beginning of each section to show where pieces from other sections cross over.
I ended up flagging several pieces – two in the Nature section, one in Elegy and one in Religion. I really enjoyed the mix, and it did seem like a good survey of Celtic themes in translation.